-
1 вешать голову
-
2 вешать голову
• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X was < looked> dejected <downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth>;- cheer up!♦ "Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил" (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).♦ Вздумал он [Тентетников] было попробовать какую-то школу [для мужиков]... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил; лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не [Tentetnikov] attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged - it would have been better had he not even thought of it! (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > вешать голову
-
3 вешать голову
разг., тж. опускать головуhang one's head; look downcast (depressed); cf. be (look) down in the mouth; pull (have, put on, make) a long face- Ну, что ж мы все четверо повесили головы? - сказал Владимир... - Постойте, я вас сейчас развеселю. (А. К. Толстой, Упырь) — 'Look at the four of us sitting here with such long faces!' Vladimir said... 'Here's a joke that'll make you laugh.'
Рогов был подавлен словами Батманова и тоном, каким они были произнесены. - Ты не опускай головы. У тебя такая крепкая шея, что не идёт тебе опущенная голова, - добавил Василий Максимович, пряча улыбку. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — Rogov felt crushed by Batmanov's words and the tone in which they were uttered. 'Don't hang your head. It doesn't suit you - not with such a strong neck as you have,' Batmanov added, suppressing a smile.
-
4 вешать голову
1) General subject: hang down head, hang head2) Set phrase: hand one's head, (imper. with neg.) hang one's head -
5 вешать голову
to hang one's head, to become/be dejected, to become/be despondent -
6 вешать голову (imper . with neg.)
Set phrase: hang one's headУниверсальный русско-английский словарь > вешать голову (imper . with neg.)
-
7 вешать голову/нос
-
8 ВЕШАТЬ
-
9 вешать
I (кого-л./что-л.)несовер. - вешать; совер. - повесить1) hang (up)2) (казнить)••- вешать собак на шею
- вешать собак II (что-л.)несовер. - вешать; совер. - свешатьweigh; weigh out ( отпускать покупателю) -
10 ГОЛОВУ
повинную голову и меч не сечет -
11 вешать
1. повесить (вн.)hang* (up) (d.)вешать что-л. на верёвку, стену и т. д. — hang* smth. on / upon the line, the wall, etc.
2. повесить (вн.; казнить)♢
вешать голову — hang* one's head, become* / be dejected / despondenthang (d.)3. свешать (вн.)его за это повесят — he will be hanged for it, he will hang for it; he will swing for it разг.
weigh (d.); ( отпускать покупателю) weigh out (d.) -
12 вешать
I vt; св - пове́сить1) картину и т. п. to hang (up), to put (up)ве́шать тру́бку — to hang up, to put down the receiver
не ве́шайте тру́бку! — hold on!, hang on!
ве́шать бельё во дворе — to hang out the washing
2) казнить to hang•- не вешай носа! II vt; св - све́шать -
13 понурить голову
hang one's head глагол: -
14 опускать голову
см. вешать головуРусско-английский фразеологический словарь > опускать голову
-
15 опускать голову
• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X was < looked> dejected <downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth>;- cheer up!♦ "Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил" (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).♦ Вздумал он [Тентетников] было попробовать какую-то школу [для мужиков]... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил; лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не [Tentetnikov] attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged - it would have been better had he not even thought of it! (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > опускать голову
-
16 опустить голову
• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X was < looked> dejected <downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth>;- cheer up!♦ "Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил" (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).♦ Вздумал он [Тентетников] было попробовать какую-то школу [для мужиков]... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил; лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не [Tentetnikov] attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged - it would have been better had he not even thought of it! (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > опустить голову
-
17 повесить голову
• ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ <ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ> ГОЛОВУ coll[VP; subj: human]=====⇒ to become depressed, crestfallen, lose hope:- X was < looked> dejected <downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth>;- cheer up!♦ "Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил" (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).♦ Вздумал он [Тентетников] было попробовать какую-то школу [для мужиков]... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил; лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не [Tentetnikov] attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged - it would have been better had he not even thought of it! (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > повесить голову
-
18 голова
-
19 унывать
despond глагол: -
20 Г-247
ВЕШАТЬ/ПОВЕСИТЬ (ОПУСКАТЬ/ОПУСТИТЬ) ГОЛОВУ coll VP subj: human to become depressed, crestfallen, lose hopeX повесил голову = X lost heartX was (looked) dejected (downcast, discouraged, despondent, dispirited, down in the mouth)Neg Imper не вешай голову - keep your chin up!cheer up!«Вчера папа будильник сломал и был в отчаянии. Последние часы в доме. Стал чинить, ковырял, ковырял, ничего не выходило. Часовщик на углу три фунта хлеба запросил, неслыханная цена... Папа совсем голову повесил» (Пастернак 1). "Yesterday Father broke the alarm clock...he was terribly upset, it was our only clock. He tried to repair it, he tinkered and tinkered with it, but he got nowhere. The clockmaker around the corner wanted a ridiculous price-three pounds of bread.... Father was completely dejected" (1a).Вздумал он (Тентетников) было попробовать какую-то школу (для мужиков)... завести, но от этого вышла такая чепуха, что он и голову повесил лучше было и не задумывать (Гоголь 3). Не (Tentetnikov) attempted to set up some sort of school for his peasants but the outcome of it was so nonsensical that he was utterly discouraged-it would have been better had he not even thought of it! (3c).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
вешать голову — вешать/повесить голову Разг. Приходить в уныние, отчаяние, сильно расстраиваться, огорчаться. Вешать/повесить нос, опускать/опустить руки, падать/пасть духом. Воспрянуть духом. С сущ. со знач. лица: больной, брат… вешает голову; кому? спортсмену … Учебный фразеологический словарь
вешать голову — распускать нюни, быть в миноре, приходить в уныние, хандрить, падать духом, кукситься, распускать слюни, опускать голову, мерехлюндию распускать, киснуть, унывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Вешать голову (головушку) — ВЕШАТЬ ГОЛОВУ (ГОЛОВУШКУ). ПОВЕСИТЬ ГОЛОВУ (ГОЛОВУШКУ). Разг. Экспрес. Приходить в уныние, в отчаяние. [Пётр:] Ты своими слезами из меня всю душу вытянула, да ещё батюшке нажаловалась. Он мне вон каких страстей насулил, поневоле голову повесишь… … Фразеологический словарь русского литературного языка
вешать голову — Приходить в уныние, в отчаяние; тосковать, грустить … Словарь многих выражений
Вешать голову (нос) — расстраиваться, приходить в уныние, отчаяние, испытывать душевное волнение. ФСВЧиЭ … Термины психологии
Вешать голову (нос) — расстраиваться, приходить в уныние, отчаяние, испытывать душевное волнение. ФСВЧиЭ … Термины психологии
вешать — Вешать голову прийти в уныние, в отчаяние, печально покориться. Смолчит и голову повесит. рибоедов. Вешать собак на кого или на шею кому (разг.) всячески бранить, обвинять кого н. В статье на него всех собак навешали. Вешаться на… … Фразеологический словарь русского языка
ВЕШАТЬ — ВЕШАТЬ, вешаю, вешаешь, несовер. 1. (совер. повесить) что. Делать висящим, придавать висячее положение. Вешать лампу. 2. (совер. повесить) кого что. Лишать жизни через повешение. В Англии вешают за убийство. 3. (совер. книжн. взвесить и разг.… … Толковый словарь Ушакова
вешать — ВЕШАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. что. Помещать в висячем положении. В. картину на стену. 2. кого (что). Подвергать смертной казни на виселице. • Вешать голову (разг.) унывать, отчаиваться. | совер. повесить, ешу, есишь; ешенный. | сущ. вешание, я,… … Толковый словарь Ожегова
вешать — [помещать] глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вешаю, ты вешаешь, он/она/оно вешает, мы вешаем, вы вешаете, они вешают, вешай, вешайте, вешал, вешала, вешало, вешали, вешающий, вешаемый, вешавший, вешая; св. повесить … Толковый словарь Дмитриева
вешать нос — вешать/повесить нос Разг. Приходить в уныние, сильно огорчаться, расстраиваться. = Вешать/повесить голову, опускать/опустить руки, падать/пасть духом. ≠ Воспрянуть духом. С сущ. со знач. лица: дочь, друг, ученик… вешает нос; кому товарищу, брату… … Учебный фразеологический словарь